2015/01/29

【影片 | Video】社交實驗 | Social Experiment



若走在街上突然有陌生人跟你說「我在追蹤你喔!」你會如何反應呢?
How would you react if a random stranger on the street told you he was following you?
 
實用生字(依出現順序):
 
out of control: 失控
 
creepy (adj.): (令人不寒而慄地)恐怖、詭異
 
poke (v.): 戳
 
weird (adj.): 奇怪的
 
law firm (n.): 法律事務所
 
supportive (adj.): 支持的
 
endorse (v.): 認可、贊同
 
connection (n.): 連結、(此作)人脈
 
anonymous (adj.): 匿名的、不具名的
 
comment (v.): 留言、評論、回應
 
in common: 共通的、共同的
 
 
這些生字各在影片的哪裡呢?聽出來了嗎?
 
 
手機的普及和社群網站的流行,
讓這陣子也越來越多影片針對此現象發表他們自己的看法~
 
這次Jena Kingsley這位YouTuber
決定針對Facebook和國外知名以商業為導向的社交網LinkedIn在大街上進行這項實驗,
將人們平時在網路上這兩個地方會做的事搬到現實生活中,
看看人們究竟如何反應呢?

2015/01/26

【(學齡前)教育方法】蒙特梭利教育 (Montessori)



如何培養孩子在生活上自己獨立完成事物的習慣??
 
剛開始踢哪只看到英文的時候完全不知道這是什麼,
完全衝著是受邀+跟教育有關就決定要去一個講座,
後來Google一下了以後才知道中文就是蒙特梭利,
而這個詞踢哪在台灣看過很多次,
好像是某安親還是托兒機構的名字
(無打廣告之意圖~)
心裡「哦~~」了一下以後,
帶著似懂非懂的心情就出席了 XD
 
其實蒙特梭利的概念不複雜,
基本上就是從孩子小的時候(此講座針對3-5歲)開始,
就透過不同活動和道具,
培養他一個在生活上自己獨立完成事物的習慣,
因為孩子其實是很喜歡自己研究、嘗試和完成小任務的,
只是往往因為力氣、身高、或身體靈活度(比如手指)的限制
或甚至身邊的大人因素而失去此機會。
 
舉例,全家準備要出門:



2015/01/23

有人記得這位是誰嗎?



"I like to do something I fear. I like to set up obstacles and defeat them." - Heath Ledger
「我喜歡挑戰我害怕的事。我喜歡在自己面前擺著障礙然後克服它。」 -希斯·萊傑

 

生字:
obstacle (n.): (阻礙完成目標的)障礙(物)
defeat (v.): 戰勝、擊敗

 
 
有人記得這位是誰嗎?
 
 
本來要歡呼一下星期五的到來的,
突然發現北美時間今天(1/22)是希斯·萊傑去世滿七年的日子。
 
紀念一下好了...
 
踢哪還記得當時他去世後半年,
跑去看才剛上映的【黑暗騎士】的首映午夜場,
電影都還沒開始,
觀眾卻異常嚴肅,
一片鴉雀無聲,
電影開始後小丑一出現,
可以聽到有觀眾驚呼了一下甚至還拍手,
電影結束後所有人也都留在原位鼓掌久久不絕
原來都已經七年了呢...
 
 
時間也過太快了吧
瞬間也覺得自己好老喔
 
祝大家週末愉快喔!

2015/01/22

【生活用語】Oh no! 當沒聽清楚對方說什麼希望對方重覆的時候該說什麼?!



"What?" → 應該是大家的直覺反應之一吧?
 
每當用英文跟人對談時
最怕的情況之一就是沒聽清楚對方說什麼
不但不知道怎麼回,
還得擔心要怎麼表達才能讓對方再重複一次~
 
今天決定針對這個分享一下,
是因為踢哪聽過好多不同版本 XD
最常聽到學英文的人說的就是"What?"了,
但其實"What?"是不太正式的用法,
(程度大概比「非正式」還不正式,也不那麼禮貌)
原因除了字很短又偏偏是個意思很廣的字以外,
口氣一個不小心就會語意完全不同了~
 
所以希望接下來大家至少不會在沒聽清楚的時候害怕了,
要勇敢回問對方~
 
該說什麼,
跟場合有大關係,
所以大致上可分成formal(正式)跟informal(非正式)兩種
大家可能都學過的"pardon"這個字,
就是個很好可以用在正式場合的字~
那麼,正式或非正式,究竟該怎麼說?
(以下所有英文句子若是以"?"結尾語調全部要跟著上揚哦!)
 
-------------------------------------------------------------------
 
正式-
"Pardon?" (不好意思,你說什麼?)
"I'm sorry?" (不好意思,你說什麼?)
"I'm sorry, I didn't hear that." (不好意思我沒聽清楚)
"I'm sorry, I didn't catch that." (不好意思我沒聽清楚)
"Could you say that again?" (你能再說一次嗎?)
"Could you repeat that?" (你能重複一次嗎?)

 
前四句是可以表達剛剛沒聽清楚的句子,
後兩句則是很有禮貌請對方重複的請求。
 
其中,
"Pardon"這個字也有人這樣說:
"I beg your pardon?"
這句的禮貌程度非常高,
可以在非常正式的場合或跟長輩前輩說話的時候用;
 
另外,
"I'm sorry, I didn't catch that." 裡面的 "catch"雖說意思是「接住」,
但其實也是沒有聽到的意思,
想像對方的話就從你耳邊飄過去你沒抓住的感覺一樣 XD
 
 
但平常在生活中若用了正式場合的說法,
似乎會很有距離感,
因此若是跟朋友之間對話,
或在很輕鬆的場合,
則可參考以下表達方式:
 
---------------------------------------------------------------
 
非正式-
"What was that?" (What's that?) (你說什麼?)
"Come again?" (再說一次?)
"I didn't catch that." (你說甚麼我沒聽到)

 
這些都是很輕鬆簡短的句子,
其中"What was that?" 跟講更快更短的 "What's that?"最常聽到,
大部分的人都是這麼反應,
講很快的時候真的很省時省力(因為嘴巴根本不怎麼需要動)
 
而"Come again?"要小心的是,
有時候口氣上一個不對就很容易聽起來像在挑釁,
有點「你有種再說一次」的感覺,要小心使用 XD
 
---------------------------------------------------------------------
 
踢哪自己的話,
其實踢哪從來不講pardon這個字 XD
不知道為什麼踢哪覺得這個字很不順口~
所以自從好幾年前踢哪有一次聽到別人講"Sorry?"後,
覺得「那既然"Sorry?"就可以了我就用這個字就好了啊!」
就再也沒用過pardon了 XD
 
對踢哪來說,
講"Sorry?"很快很方便,
而且不用管場合,因為很短但還顧慮到禮貌,
簡直一句打天下啊~
現在只有跟親朋好友一起的時候才會換換口味說"What's that?"
 
 
踢哪覺得,
其實學英文的目的不是要學會所有跟英文有關的東西,
而是找到適合自己或自己喜歡的表達方式
剩下的就是大概有個概念,
不怕別人說的時候自己沒聽過愣住,
這樣就可以了。

 
 
這樣以後用英文對話沒聽清楚對方說什麼也不用慌了喔!
Good luck! smile emoticon

2015/01/21

【文化?Random thought】


Enjoy the little things in life, because one day you will look back and realize they were the big things.
享受生活中的小事,因為有天你回首時你會發現那些原來都是最重要的小事。
 


這是踢哪前幾天出去晃晃走走的時候補捉到的畫面~
亮點在畫面中小小的母子(?)身影(因為踢哪偷偷照,不敢站太近 XD)
那是一個很大的溪谷公園的入口處,
地上因為先前的降雨多出幾個小水坑,
踢哪進去的時候就留意到他們-
 
小娃兒興奮地在水坑裡踩來踩去並蹲下來玩水,
而旁邊的女子只是微笑蹲在那兒靜靜看著。
 
我相信他們應該不是特地到那裡只為了玩那小灘水的,
尤其都已經在一個大公園的門口,
但他們待著的方式彷彿可以在那小水坑玩一整天~
 
踢哪經過他們身邊的時候就打趣地想,
若換成是亞洲父母的話...
「不要摸地上!」
「很髒!手手拿起來!」
「走了走了我們繼續往前走」
 
短暫在公園裡停留後,
往回走離開時踢哪發現他們還在原地,
而這時候小娃兒和女子只是不停重複一個動作-
娃兒伸手、
女子從地上撿起小石子交給娃兒、
娃兒開心地將石子丟出去(其實也只是伸直手然後放開石子)~
娃兒就這樣不斷地要石子,
女子也不厭其煩撿石子。
 
瞬間不知怎地踢哪蠻感動的 x)
忍不住拍下了畫面
 
多年後,
他們或許都不會記得這天發生的細節,
但我想這小段時間內他們的玩耍多少會留在心中某處的,
就像踢哪現在回想過去時也常常想起身邊大人如何提醒踢哪
「不要摸」或「水髒髒」一樣 XD
 
 
其實提起這些的目的並非推崇外國人玩耍方式或貶低亞洲父母教育價值,
而是踢哪在台灣補教過程中發現,
「不要摸地上!」
「很髒!手手拿起來!」
「走了走了我們繼續往前走」
等等想法其實不只在生活上,
連在孩子學習或課業上也很普遍,
而同時踢哪卻常只希望他們跳出那個框框,
偶爾能停下腳步藉由玩玩腳邊的小水坑自主學習到某些不同東西,
如此而已~

2015/01/20

【Quick Challenge 答案】Provide + (someone) + with + (something)


Provide(提供)是個還算蠻常用的字,
但踢哪發現不多人能夠正確地使用,
就因為遺忘一個介係詞而可惜了~
 
大家一起找錯誤是踢哪在班上想加強說寫(尤其寫作)時蠻喜歡用的方法,
原因單純因為,
 
若無法找出錯誤,
便很可能代表自己在需要寫出類似的句子時也會犯一樣的錯誤,

 
所以藉由此方法不但增加對語言的敏感度,
也可以加深印象,
有意想不到的效果。
 
普遍用provide的情況有兩種:
1. provide後面直接接受詞,通常也就是被提供的東西,
例→This hotel also provides food.=這家飯店也提供食物。
 
但若想同時提及提供的對象時,間接受詞也會出現-
2. provide + 間接受詞(人) + with + 直接受詞(物)
例→This company provides its employees with many benefits. =這間公司提供其員工許多福利。
 
很多時候錯誤的產生是因為大家忙著用provide卻在想接直接受詞時忘了不可或缺的介係詞"with",
而且就算現在知道正確用法後剛開始矯正自己也好像感覺會有點彆扭,
但若顧到這些小細節,
並在學新生字的時候同時注意其配合的介係詞,
英文馬上就更進步囉!

Good luck! smile emoticon

2015/01/19

【Movie】控制 | Gone Girl


When two people love each other and they can't make that work, that's the real tragedy.
兩個人相愛卻無法有結果,這才是真正的悲劇。


飾演女主角Amy的Rosamund Pike入圍奧斯卡,
簡直太興奮了啊~
 
從她以前演007的間諜開始就覺得他好美,聲音也很好聽,
到後來演Barney's Version(巴尼的人生)裡面溫柔的氣質,
這次在Gone Girl裡面的演出簡直讓我心碎 XD
怎麼可以反差這麼大?!
 
不過男主角怎麼從頭到尾好像只有一個表情哈哈
 
恭喜!祝得獎~

2015/01/16

【星期五沒人想上課上班】賴皮學生 vs. 奸詐踢哪 → Round 2


小一小二這種年紀天真無邪又水汪汪眼神攻勢的表情殺傷力向來最難抵擋,
每遇到耍賴不想上課的小一男生D,他又往往會拿出不同招數撒嬌不上課,踢哪只好不斷想辦法拆招:
 
D: (衝過來抱住踢哪大腿)老~師~我們不要上課啦~(超大水汪汪眼+無辜眼神)
 
踢哪:蛤我也不想上課啊~(嘟嘴)那我們來玩遊戲,你贏了我們就不要上課,我贏了就繼續上課!
 
D: (眼睛一亮)好!
 
踢哪:好,我們來比誰的眼睛大!(O__O)
 
D: (O__O)!
 
踢哪:偶由,厲害,嘴巴!(> O <)
 
D: !(> O <) 啊~
 
踢哪:鼻孔! (- oo -)
 
D: (- oo -)!
 
踢哪:(搶先)啊哈!我的鼻孔比較大~我贏了!蛤「只好」繼續上課了~(哭臉)
 
D: 哪有!可惡,我下次要贏妳! (> oo <)
 
踢哪:ㄎㄎ tongue emoticon
 
 
 
如果哪天D媽媽跑來找我說他小孩每天在家擠眉弄眼就只是為了要鼻孔比我大我就糗了... XD

2015/01/14

【文化、影片】如何分辨美國人和加拿大人?(附字幕)



最近台灣網上瘋傳「如何分辨XX人」,
繼台北台中高雄幾個大城市之後,
現在全台所有縣市都已經差不多被分析透透~
踢哪邊看邊覺得促V
有些真的蠻準的啊~
 
但看到這些踢哪就不禁想到之前看到的這段分辨美國和加拿大的影片~
由於北美就加拿大和美國兩個國家,
地理位置極近又緊緊相連,
也都可說英文,
很多人好像就不自覺將兩個國家默默畫上等號,
要不 就是對美國挺熟,對加拿大卻一點概念也沒有~
(不過踢哪小時候也是連加拿大在地圖的哪裡都不知道啦)
 
但就算不到非常介意,
其實美國人或加拿大人應該都不希望被誤會成別國人~
就像如果別人問台灣人 "Are you from China?"
應該不少人會認真想解釋China跟Taiwan的不同吧~
 
所以!
今天就要來分辨一下美國人和加拿大人~
 
這位Matthew Santoro 列了10項加拿大和美國間最大的不同:



【文化?】台灣 vs. 北美作息大不同


來到北美以後,
每每回台灣就能夠從一些小地方感受出兩地的差異,
連從電扶梯的速度就可反應出兩邊步調的不同。
(台灣的手扶梯真的超級快!)
 
這幾個月因為踢哪剛搬家,
常需要來回跑IKEA等家具行或Costco添購家用品,
才因此又深刻體會到另一點差異:
 
營業時間。
 
以前在台灣沒逛過IKEA或Costco所以我不確定,
但若要去其他店或百貨公司逛街或買東西,
通常都是,
週末營業時間較週間長,
例如,
週間:11am - 9pm,
週末:9am - 10:30pm,類似這樣。
 
但最近發現北美這裡完全不是這樣啊~
這裡營業時間反而是,
週末比週間短。

 
拿這裡的Costco舉例,
雖然開門時間差不多,
但週間:8:30pm關,
週六卻是6pm、週日甚至5pm就打烊了~
 
而這附近最大的購物中心,
週日:11am - 6pm,
其他天:10am - 9pm。
 
感覺就是正開始想要逛街的時候,
卻發現四周都關光光,這樣。
 
唯一的例外可能是聖誕節期間,
很多大型購物中心會從12月開始延後打烊時間,
並在出入口門上貼著因應節日的新營業時間,
就像圖片中那樣,
讓消費者有足夠時間採買聖誕禮物,
到了聖誕節當週甚至會11點才關門,
好讓臨時抱佛腳的人有充足機會買禮物。
 
從很久以前就常聽到人說,
外國人因為比較注重家庭和私人時間,
所以晚上和假日大多都待在家居多。
這理論究竟準不準踢哪也不知道,
但可以理解為何很多台灣人到了北美以後
一致覺得國外很無聊,
因為店早關,
也不能走幾步就到什麼都賣的7-11啊!
 
話雖如此,
我倒還蠻習慣國外這樣的作息的 XD
畢竟逛街出門買東西這種不在踢哪的常做活動清單上 tongue emoticon

2015/01/13

【Movie】年少時代 | Boyhood




Mason: I wish I could use the bumpers...
Dad: You don't want the bumpers. Life doesn't give you bumpers.
 
梅森:如果能用發球輔架打保齡球就好了...

把拔:不要用輔具。人生還不是沒有輔具。

 
踢哪小時候看電影總呆呆以為,
裡面小孩的角色若長大,
是那部電影真的在拍完小時候以後停拍,
等到小孩長大才繼續拍大人的部分的。
後來才知道不過就是童星和大人不同演員這樣拍出來的~XD
 
不過沒想到現在還真的有部電影是從小演到大的~
 
真的很酷的一部電影。
歷時12年的拍攝和製作,片長近三小時,
忠實呈現主人公梅森從7歲到19歲間面對自己和周遭的變化時身心的轉變。
 
沒有高潮迭起,是一個相對平凡的故事,
所以若已習慣大場面動作片的觀眾可能會興趣缺缺,
但踢哪很愛這種原汁原味的感覺,
細細品味人生的酸甜苦辣,
也很愛劇中將美國(尤其德州)文化展現得淋漓盡致的這一點。
裡面的都市風貌、地理風景、說話口音、對家庭和婚姻的觀念、德州人對自己身分引以為傲的這些特色,這部電影裡都看得到,
實在是一部說平淡很平淡,但又很特別的電影啊~

2015/01/08

【文化、生字】Holiday Weight


這星期對北美來說算是寒假正式結束了,
應該不少人都經過假期大吃大喝囤了不少脂肪 XD
 
其實踢哪發現聖誕節對於北美來說,
意義、形式和活動都跟亞洲地區過新年非常像:
不管學生或上班族全部開始放假、
大家返鄉、
跟家人過節、
吃年夜飯/聖誕大餐、
守歲/平安夜、
拿紅包/禮物 XD、
然後這時候的熱鬧地區也會像空城一樣因為大家都回老家過節,
然後就是不斷地吃、吃、繼續吃~
等到節過完,
罪惡感又促使大家運動 XD
 
北美這裡最近應該運動潮要開始了~
畢竟沒有人想一見到別人就被說
"You seem to have gained a little weight." (你好像變胖了耶)
但!
就算這種情況發生,
這時候就有一招可以拿來暫時擋一下:
"It's the holiday weight."
 
Holiday weight 就是指在過節放假期間所增加的重量
通常一講這個就好像一副變胖沒什麼大不了了 XD
 
台灣過年也進入倒數了,
大家可以用用看這個字 XD

2015/01/07

【文化】換成亞洲大人會如何?


這張看似普通的照片亮點在哪呢...
 
踢哪去了家中國餐館用餐,
空間狹小的餐廳因為名氣而擠滿了客人,
長條式的空間設計讓每張桌子都是一邊是靠牆沙發椅、另一邊是人來人往的走道。
 
隔壁桌一行人共四個大人三個小女孩,
坐在靠外面卻是那三個小女孩,
而大人們則擠在照片左邊沙發椅這端開心聊天,
偶爾才跟小朋友們互動一下。
 
若是換成一群亞洲人...
小孩子應該會全被趕到沙發椅那一頭吧? XD
 
「很多人走來走去會撞到很危險」
「服務生端湯會灑出來很危險」
「如果小孩亂跑很危險」
 
應該很多人從小就是聽這些聽大的吧 

2015/01/06

【Short Diary】人生第一次滑雪!(英文寫說能力經驗分享)


I went snowboarding yesterday for the first time in my life! It was freezing, but snowboarding was much more fun than I expected! I can't wait to go back again!
 
(我昨天滑了人生第一次的雪板!冷斃了,但滑雪板比我想像中好玩很多~我已經迫不及待再去一次了!)
 
短短三個句子其實就可以表達很多~有意加強寫或說的同學可以練習寫幾個簡單的句子,用說的也可以,也不用刻意挑難的字,大概把自己的想法或想寫/說的東西表達出來,久而久之對語言進步有意想不到的幫助喔!

2015/01/05

【Just for Fun】Why is the ocean blue?

 海為什麼是藍色的呢??
 
不知道大家有沒有聽過這個問題~
這是個踢哪超喜歡的英文腦筋急轉彎 XD
提示已經在圖片裡了~


2015/01/03

【Happy Weekend】接受現況,放下過去,對未來充滿希望。


生字:
accept (v.) = 接受
let go of (v.) = 放下、放手(介系詞要注意喔!)
faith (n.) = 希望、信仰(前面常用動詞"have")

2015/01/02

【Movie】模仿遊戲 | The Imitation Game


Sometimes it is the people no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
有時候,是那些意想不到的人,才做出讓人意想不到的大事。
 
真人真事改編的電影和爭議性話題一向都很吸引踢哪,
【模仿遊戲】兩個元素兼具,很對踢哪的味
雖是劇情傳記長片,
卻輕鬆、幽默、哀愁、緊張等情緒全部具備,
看完以後還會忍不住繼續上網查資料研究歷史,
電影裡面也有很多經典對話值得引用,
已經期待再看一次好能細細品味了。
 
踢哪看完預告片以後期望值已經拉得很高,
通常這種期望越高的情況下失望反而會越大,
但這次看完電影只覺得很棒很滿足,
是部平衡得很好的片子。
 
細節就不再說了,
台灣好像要二月多才會上映,
有興趣的人不要錯過,大推~