2015/02/27

【TV】紙牌屋 | House of Cards


Hold yourself to the same standards as you hold your staff.
律人先律己。

 
生字:
standard (n.): 標準;規格;規範
staff (n.): 職員,工作人員(單數即指全體,並非個人,因此不常用複數)
 

推薦:★★★(娛樂滿分,但以學英文角度來說畢竟內容不夠生活化,圍繞美國政治體系打轉)
聽力困難:★★★★(政治相關專有名詞居多、措詞正式、官場/商場用詞多)
適合對象:英文有底子、對此題材有興趣、或欲針對政治相關生字加強者。
 
 
這兩天第三季就要出來了!耶
 
踢哪已經蠻多年都沒看喜劇以外的美劇了,
畢竟若逮到機會看電視,
寧願看輕鬆可以發笑的內容,
此外 很多嚴肅的不管是犯罪醫學偵探動作等
不是容易拖戲就是千篇一律,
 
但前陣子受朋友快兩年的推薦
開始看紙牌屋
 
說實在原本期望不大,
因為政治是踢哪最沒興趣的題材之一,
大概因為一直以來也沒興趣搞清楚美國政治相關的那些專有名詞和內部的運作方式吧
 
但出乎意料,
沒多久踢哪就把兩季都看完了然後還拍拍手意猶未盡!
 
男主角野心勃勃又心狠手辣的手段看得很過癮,
這大概也是少數「壞人當道」的故事。
當然,有時候不是所謂的好人或壞人,
單純看誰下棋時算得比較遠或周詳,
和挖洞給別人跳時誰記得上面要鋪樹葉,
同時還要注意會不會不小心跳進旁邊別人挖給自己的洞,
這樣而已。
 
講白了這部戲就是現代西洋版的後宮甄嬛傳,
(扣掉前面一大段甄嬛被欺負的劇情這樣XD)
權力鬥爭、勾心鬥角、挑撥離間、政治惡鬥,
無一不被發揮到淋漓盡致,
所以喜歡甄嬛傳的同學可以趕快看看男主角凱文史貝西如何在戲裡耍狠~

沒有留言:

張貼留言